citzn: Трижды чик-чик и бронированная дверь
В этом фильме важен перевод. Самый правильный - это старый добрый перевод середины 90-х с НТВ таким полугнусавым голосом. Большинство шуток запомнилось именно в том варианте (там где 'чик-чик я в домике/дважды чик-чик и ключ потеряли/нельзя чик-чики на два умножать' - больше ни в одном варианте этот момент правильно не переведен, ну а на английском это место вообще угар).
Второе - музыка. Она создает неповторимую атмосферу именно этого фильма.
Третье - игра главных героев. (...)
Подробнее...
В этом фильме важен перевод. Самый правильный - это старый добрый перевод середины 90-х с НТВ таким полугнусавым голосом. Большинство шуток запомнилось именно в том варианте (там где 'чик-чик я в домике/дважды чик-чик и ключ потеряли/нельзя чик-чики на два умножать' - больше ни в одном варианте этот момент правильно не переведен, ну а на английском это место вообще угар).
Второе - музыка. Она создает неповторимую атмосферу именно этого фильма.
Третье - игра главных героев. (...)
Подробнее...